Gateway to collaborative glossaries in Georgian and multiple languages. | |
კინოტერმინოლოგიის კვლევისა და ქართულენოვანი შესატყვისების შემუშავების პროექტი საქართველოს ეროვნული კინოცენტრის მხარდაჭერით კინოორგანიზაცია GFM Filmbridge-ის მიერ ხორციელდება. პროექტის მიზანია საერთაშორისო კინოტერმინოლოგიის კვლევა და ქართულენოვანი შესატყვისების შემუშავება. გამოქვეყნებული ვერსია (Public Review v1108) საჯარო განხილვისათვის განკუთვნილი სამუშაო ვერსიაა. გთხოვთ მიიღოთ მონაწილეობა ქართული შესატყვისების დახვეწაში. ტერმინის შეთავაზებები და შენიშვნები შეგიძლიათ გამოგვიგზავნოთ მისამართზე glossary_AT_georgianfilm.com, ან გამოიყენეთ ტერმინის შეთავაზების ბმული ტერმინების დათვალიერებისას. გთხოვთ გაითვალისწინოთ, რომ პროექტის მიზანი ქართულენოვანი შესატყვისების შემუშავებაა. მოკლე განმარტებები მხოლოდ ტერმინის კონტექსტის მინიშნების მიზანს ემსახურება. პროექტის პარტნიორები: შოთა რუსთაველის თეატრისა და კინოს სახელმწიფო უნივერსიტეტი, ინოვაციური სისტემების ინსტიტუტი და არნოლდ ჩიქობავას სახელობის ენათმეცნიერების ინსტიტუტი. ავტორები: ნოშრევან ჩხაიძე, გიორგი ხარებავა დარგობრივი მიმართულებების სპეციალისტები: Georgian Film Glossary is the result of glossary research and collaboration project supported by Georgian National Film Center and undertaken by GFM Filmbridge, a Georgia based non-profit. The published version is Public Review v1108, an ongoing draft intended for initial presentation and public review. Feedback can be directed to glossary_AT_georgianfilm.com, or by using the Suggest feature at each term. The project is being carried out in partnership with Shota Rustaveli Theatre and Film University, Innovative Systems Institute and Arnold Chikobava Institute of Linguistics. Authors: Noshre Chkhaidze, Giorgi Kharebava Field Specialists:
|
მთავარ გვერდზე | ISI Glossary პორტალის შესახებ • ათეული • უკუკავშირი • ავტორიზაცია | გვერდის დასაწყისი |
© 2008 Innovative Systems Institute | XHTML | CSS | Powered by Glossword 1.8.12 |